1. 一位患有阿爾茲海默症男子忘記自己結過婚,重新愛上了自己的妻子 2. 北京正在重新定義如何算是「中國人」
3. 東京酒店為“僅限日本人”的電梯標誌道歉
4. 理查德布蘭森的飛行是一個噱頭,但的確還是很酷啊
5. FDA 警告強生冠狀病毒疫苗可能引發罕見的神經併發症
6. 研究表明,使用牙線可以防止認知能力下降
7. 研究表明,吃越多超級加工食品的兒童體重增加得更快
8. Twitter在印度一團糟,來看整件事情是如何演變到這種地步
翻譯訣竅
▪️因為中文跟英文畢竟是兩個不同的語言,千萬不要硬是要一個蘿蔔一個坑的去找到對應的單字,不僅會妨礙英文進步速度,更會養出中式英文思考的壞習慣。 📍第一步驟: 閱讀完中文句子之後,請先思考「重大結構」,句子當中是否有「因果關係」「轉折連接」或是「條件」等。 📍第二步驟:
抓出即將作為句子「動詞」的關鍵字。(決定動詞用法之後,主詞或是受詞之間的關係也跟著決定。) 📍第三步驟:
以第一步驟選擇好的句型文法架構為基準,把相關的文意資訊透過「正確的搭配詞collocation」寫出來。
舉例示範:
[東京酒店為“僅限日本人”的電梯標誌道歉]
1> 判斷本句若轉成英文,重要句型結構只需要一個獨立句子 2>決定主要關鍵動詞,「為了....道歉」的英文用法是"apologize for" 3>句子草稿為:東京酒店apologize for "僅限日本人"電梯標誌 所需要的搭配詞有:電梯標誌(elevator sign)、僅限日本人(Japanese only)、東京酒店(Tokyo hotel)
▪️這樣的練習方法會幫助你試著用「英語世界」的句型架構、動詞用法、搭配詞來思考,多看多練習,會有效增強聽說讀寫的整合能力,能夠對第二外語的使用融會貫通,而不只是僅限於能應付考試回答ABCD的應是能力而已。
重要單字詳解
1. stunt (廣告)噱頭、意在引人注目的事物、特技人員動作 例句:It's just a cheep publicity stunt.(這只是一個很低劣的公關噱頭)
2. ultra-processed food 超級加工食品 意思是「過度」加工的食品,也可以用Some foods are highly processed.來表達。
3. 患有...疾病的用法,可以很簡單的用一個“with”表達
例如:people with diabetes(患有糖尿病的人) ,這樣的用法可以讓文意表達更彈性精簡,不需要浪費一個動詞的位置(如suffer/be diagnosed with/have )來代表「罹患」。
4. complication 併發症、事情複雜化
5. floss 牙線/用牙線
例句:It's important to floss every day. (每天使用牙線清潔很重要)
6. mess 髒亂、一團糟的(環境、狀況、混亂局面等等)
例句:His room is always in a mess.(他的房間總是亂糟糟)
例句:Her life is a mess. (她的生活簡直一團糟)
7. elevator sign 電梯標示
英文裡面有很多兩個名詞結合的用法, 第一個名詞作為修飾形容第二個名詞的範圍。
例如:電梯標示 ~ elevator sign / 道路標示 ~ road sign / 停車場~car park
⚠️有趣的是要注意複合名詞的「重音位置」通常都在第一個修飾的字上面,比如說car park要唸成CAR park,如果唸成car PARK彷彿變成一個汽車主題公園,同理greenhouse(溫室效應),要唸GREENhouse,重音在green,如果唸成GreenHOUSE那就變成一間綠色的房子了。
8. Warn 警告 用法1 :warn (somebody) of something
例句:The National Weather Service continued to warn of dangerous heat in the Northwest, with record-shattering temperatures in the region’s interior for much of the week.— Joe Barrett, WSJ, 29 June 2021
用法2 :warn somebody (not) to do something
例句:I warned you not to walk home alone.
補充:
用法3 :warn somebody (that)
例句:We warned them that there was a bull in the field.
用法4 :warn off 警告離開、不得靠近
Some animals mark their territory to warn off rivals.
解答參考
1. A man with Alzheimer's forgot he was married, and fell in love with his wife all over again
2. Beijing Is Redefining What It Means to Be Chinese
3. Tokyo hotel apologizes for 'Japanese only' elevator sign
4. Richard Branson's flight was a stunt. It was still pretty cool.
5. FDA warns of potential rare nerve complication with Johnson & Johnson coronavirus vaccine
6. Flossing your teeth may protect against cognitive decline, research shows
7. Children who eat more ultra-processed food gain weight more quickly, study suggests
8. Twitter is a mess in India. Here's how it got there
下次見囉🖤
Comments